大卫在希伯仑作犹大家的王,共七年零六个月。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.

尼珥的儿子押尼珥和扫罗的儿子伊施波设的仆人从玛哈念出来,往基遍去。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

洗鲁雅的儿子约押和大卫的仆人也出来,在基遍池旁与他们相遇。一班坐在池这边,一班坐在池那边。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met together by the pool of Gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool.

押尼珥对约押说,让少年人起来,在我们面前戏耍吧。约押说,可以。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.

就按着定数起来,属扫罗儿子伊施波设的便雅悯人过去十二名,大卫的仆人也过去十二名,

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, which pertained to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.

亚撒黑追赶押尼珥,直追赶他不偏左右。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.

押尼珥回头说,你是亚撒黑吗。回答说,是。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.

押尼珥又对亚撒黑说,你转开不追赶我吧。我何必杀你呢。若杀你,有什么脸见你哥哥约押呢。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?

约押和亚比筛追赶押尼珥,日落的时候,到了通基遍旷野的路旁,基亚对面的亚玛山。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Joab also and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.

便雅悯人聚集,跟随押尼珥站在一个山顶上。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one troop, and stood on the top of an hill.

3637383940 共1532条